Pelajaran Kedelapan (Buku I)

Pertama,
Kita tahu bahwa bahasa arab dari “this is a book” adalah هَذَا كِتَابٌ . tapi bahasa arab dari “this book” adalah هَذَا الكِتَابُ. Perhatikan, yang pertama, buku dalam bentuk nakirah sedang yang kedua, dalam bentuk ma’rifah. Tapi “this book” bukanlah kalimat lengkap. Ia akan lengkap jika ditambah predikat, misalnya “this book is new” yang arabnya هَذَا الكِتَابُ جَدِيْدٌ.
Lalu pertanyaannya, khabarnya mana? Dari penjelasan di atas maka jawabnya adalah جَدِيْدٌ . lantas mubtadanya mana? Mubtadanya adalah yang di awal, yaitu هذا. Lalu الكِتَابُ sebagai apa? Badal بَدَلٌ. Apa itu badal? Badal adalah pengganti. Maksudnya ia bisa menggantikan isim di depannya. Lebih jelasnya perhatikan penjelasan berikut ini.
Misalkan kita berkata sambil menunjuk rumah, maka kita berkata هذا جَدِيْدٌ . dan lawan bicarapun akan mengerti maksud kita bahwa yang “baru” adalah rumah.
Kita juga bisa mengatakan هذا البَيْتُ جَدِيْدٌ .
Kita juga bisa mengatakan البَيْتُ جَدِيْدٌ ya tho?
Dengan menghilangkan هذا maka البَيْتُ menjadi pengganti (badal) dari هذا .

Di awal ini, kita belajar badal adalah isim (yang memiliki) al yang didahului ismu isyarah.
Contoh:
ذلك الرجلُ مهندسٌ “That man is an engineer. “
ذلك = mb, الرجلُ = B, مهندسٌ = k
هذه الساعةُ جميلةٌ “This watch is beautiful”
هذه = mb, الساعةُ = B, جميلةٌ = k
تلك المُمَرِّضَةُ من اليابانِ “That nurse is from Japan”
تلك = mb, المُمَرِّضَةُ = B, من اليابانِ = jm/sj/k

Perhatikan, B(Badal) adalah isim yang diawali Al. dan sebelumnya ada isim isyarah. Dan gender badal harus sama dengan yang di-badal-i


Kedua,
Kita tahu bahwa isim bisa dun dan din. Dan kita juga telah belajar nama wanita itu dun dan dan (diptot). Sekarang kita belajar bahwa isim yang berakhiran a panjang, ia tidak berubah. Contoh:
هذه أَمْرِيْكَا “this is America”. Kita tahu bahwa أَمْرِيْكَا di sini adalah marfu.
أنا من أَمْرِيْكَا “I am from America”. Kita tahu bahwa أَمْرِيْكَا di sini adalah majrur. Kenapa? Karena di depannya ada harf jar.
هو رَئِيْسُ أَمْرِيْكَا “He is the president of America”. أَمْرِيْكَا ini marfu, manshub, atau majrur? Jawabnya adalah majrur. Karena ia adalah mudhaf ilaih.
Easy kan?


Ketiga,
Masih ingat zarf? Kali ini kita mulai menggunakan zarf خَلْفَ “behind”, dan أَمَامَ “in front of”. Dan isim setelah mereka(zarf) apa? Mudhaf ilaih.
Contoh:
البيتُ خَلْفَ المسجدِ “the house is behind the mosque”
البيتُ = mb, خَلْفَ = z/sj/k, المسجدِ = mi

حامدٌ أمَامَ المدرسِ “Hamid is in front of the teacher”
حامدٌ = mb, أمَامَ = z/sj/k, المدرسِ = mi


Keempat,
Sekarang silahkan mencoba untuk membacanya beberapa kalimat di bawah ini!!

هذا الرجل تاجر و ذلك الرجل طبيب
اسم التاجر محمود واسم الطبيب سعيد
هذا البيت للتاجر وذلك البيت للطبيب
بيت التاجر أَمام المسجد وبيت الطبيب خلف المدرسة
لمن هذه السيارة و لمن تلك؟
هذه السيارة للطبيب و تلك للتاجر
هذه السيارة من اليابان و تلك من أمريكا

Coba dicocokkan dengan ini. benarkah jawaban Anda?
هَذَا الرَّجُلُ تَاجِرٌ وَ ذَلِكَ الرَّجُلُ طَبِيْبٌ
Pria ini adalah pedagang dan laki2 itu adalah dokter
اِسْمُ التَّاجِرِ مُحْمُوْدٌ وَاسْمُ الطَّبِيْبِ سَعِيْدٌ
Nama pedagang (itu) Mahmud dan nama dokter (itu) Said
هَذَا البَيْتُ لِلتَّاجِرِ وَذَلِكَ الْبَيْتُ لِلطَّبِيْبِ
Rumah ini milik pedagang dan rumah itu milik dokter
بَيْتُ التَّاجِرِ أَمَامَ الْمَسْجِدِ وَبَيْتُ الطَّبِيْبِ خَلْفَ المَدْرَسَةِ
Rumah pedagang di depan masjid dan rumah dokter di belakang sekolah
لِمَنْ هَذِهِ السَّيَّارَةُ وَ لِمَنْ تِلْكَ؟
Milik siapa mobil ini dan milik siapa itu?
هَذِهِ السَّيَّارَةُ لِلطَّبِيْبِ وَ تِلْكَ لِلتَّاجِرِ
Mobil ini milik dokter dan itu milik pedagang
هَذِهِ السَّيَّارَةُ مِنَ الْيَابَانِ وَ تِلْكَ مِنْ أَمْرِيْكَا
Mobil ini dari Jepang dan itu dari Amerika

Sudah bisa mengirobkannya? Mari kita bahas.
هَذَا الرَّجُلُ تَاجِرٌ وَ ذَلِكَ الرَّجُلُ طَبِيْبٌ.
Mana mubtadanya? هَذَا dan ذَلِكَ. Khabarnya mana? Khabarnya adalah تَاجِرٌ dan طَبِيْبٌ. Lalu الرَّجُلُ apa? Badal!!

اِسْمُ التَّاجِرِ مُحْمُوْدٌ وَاسْمُ الطَّبِيْبِ سَعِيْدٌ
Mana mubtadanya? اسْمُ.lho? Bukannya اِسْمُ التَّاجِرِ dan اسْمُ الطَّبِيْبِ? Bukan. Sekali lagi di sini kita memisahkan antara mudhaf dengan mudhaf ilaih, sehingga mubdatanya hanya اسْمُ. Khabarnya? مُحْمُوْدٌ dan سَعِيْد.

هَذَا البَيْتُ لِلتَّاجِرِ وَذَلِكَ الْبَيْتُ لِلطَّبِيْبِ
Langsung aja ya…. Yaitu : Mb-b-jm/sj/k(hj-im)-a-mb-b-jm/sj/k(hj-im)

بَيْتُ التَّاجِرِ أَمَامَ الْمَسْجِدِ وَبَيْتُ الطَّبِيْبِ خَلْفَ المَدْرَسَةِ
بَيْتُ = mb/m, التَّاجِرِ = mi, أَمَامَ = z/sj/k, الْمَسْجِدِ = mi, وَ = a, بَيْتُ = mb/m, الطَّبِيْبِ = mi, خَلْفَ = z/sj/k, المَدْرَسَةِ = mi
Ingat!! Zarf adalah syibhu jumlah dan ia khabar. Setelah zarf adalah mudhaf ilaih (mi)..

لِمَنْ هَذِهِ السَّيَّارَةُ وَ لِمَنْ تِلْكَ؟
Kita belum mengi’rob kalimat tanya. Jadi, ini lewat dulu… tapi kalau mau sedikit penjelasan, maka berikut penjelasannya(yang sudah kita pelajari).
لِ = hj, مَنْ = im (isim setelah harf jar, maka ia isim majrur), هَذِهِ , lalu السَّيَّارَةُ = BADAL!!! (isim Al dan diawali isim isyaroh), وَ = a, لِ = hj, مَنْ = im, تِلْكَ؟.

هَذِهِ السَّيَّارَةُ لِلطَّبِيْبِ وَ تِلْكَ لِلتَّاجِرِ
Mb-b-jm/sj/k(hj-im)-a-mb-jm/sj/k(hj-im)

هَذِهِ السَّيَّارَةُ مِنَ الْيَابَانِ وَ تِلْكَ مِنْ أَمْرِيْكَا
Mb-b-jm/sj/k(hj-im)-a-mb-jm/sj/k(hj-im). Lihat!! أَمْرِيْكَا dalam kalimat diatas adalah majrur walaupun tidak berakhiran kasroh!!


Kelima,
Mari kita bahas sedikit soal-soal pada buku madina Arabic.
a. Apa bahasa Arab dari “Anak laki2 itu anaknya guru”? ذَلِكَ الوَلَدُ ابْنُ المُدَرِّسِ. Bagaimana irobnya? ذَلِكَ = mb, الوَلَدُ = b, ابْنُ = k/mi, المُدَرِّسِ = mi.
Bagaimana membacanya? Dzaalika-l-waladu-bnu-l-mudarrisi.
Pada kata ابنُ diawali hamzah washol, sehingga bukan dibaca ibnu tapi lebur sehingga waladu-bnu.

b. Apa bahasa Arabnya dari “rumah ini milik insyinyur”?.هَذَا البَيْتُ لِلْمُهَنْدِسِ. Bagaimana irobnya? هَذَا = mb, البَيْتُ = b, لِلْمُهَنْدِسِ = jm/sj/k
Perhatikan لِلْمُهَنْدِسِ. itu terbuat dari لِ+الْمُهَنْدِسِ. Ketika لِ bertemu isim Al, maka cukup dihilangkan hamzah washolnya.

c. Apa bahasa arabnya “tas ini milik bu guru”? هَذِهِ الحَقِيْبَةُ لِلْمُدَرِّسَةٌ. Bagaimana irobnya? هَذِهِ = mb, الحَقِيْبَةُ = b, لِلْمُدَرِّسَةٌ = jm/sj/k.
Perhatikan pada هَذِهِ الحَقِيْبَةُ. Badal dengan yang di-badal-i harus sama gendernya. Karena الحَقِيْبَةُ adalah muannats maka isim isyarahnya harus muannats pula.

d. Apa bahasa arabnya “Telur ini besar”? هَذِهِ البَيْضَةُ كَبِيْرٌ. Apakah sudah benar? Tidak.. kalimat tersebut masih salah. Mana yang salah? Benar!! khabarnya salah!! Harusnya gender dari khabar sesuai dengan gender mubtadanya sehingga bahasa arabnya adalah هَذِهِ البَيْضَةُ كَبِيْرَةٌ. Irobnya, هَذِهِ = mb, . البَيْضَةُ = b, كَبِيْرَةٌ = k

e. Apa bahasa Arabnya “Jam itu dari Swiss”? Swiss = سُوِيْسْرَا.
تِلْكَ السَاعَةُ مِنْ سُوِيْسْرَا. Perhatikan badal dan yang di-badal-i gendernya sama. Dan perhatikan سُوِيْسْرَا pada kalimat di atas adalah majrur. Kenapa? Karena sebelumnya adalah harf jar. Dengan kata lain, سُوِيْسْرَا bentuk marfu, manshub maupun majrur nya adalah sama. Kenapa? Karena isim yang akhirannya berbunyi a panjang tidak mengalami perubahan.


Keenam,
Coba berilah harokat pada kata-kata di bawah ini…

البيت _______ في البيت _______ من البيت ______ إلى البيت
المستشفى _____ في المستشفى _____ من المستشفى ____ إلى المستشفى
أمْرِيكا ______ في أمريكا _______ من أمريكا ______ إلى أمريكا
ألمانيا _______ في ألمانيا ________ من ألمانيا ______ إلى ألمانيا
تأمَّلْ الأمثلة الآتية:
البَيْتُ _______ فِيْ الْبَيْتِ _______ مِنَ البَيْتِ ______ إِلَى البَيْتِ
المُسْتَشْفَى _____ فِيْ المُسْتَشْفَى _____ مِنَ المُسْتَشْفَى ____ إلَى المُسْتَشْفَى
أمْرِيكَا ______ فِيْ أَمْرِيْكَا _______ مِنْ أَمْرِيْكَا ______ إلَى أَمْرِيْكَا
أَلْمَانِيَا _______ فِيْ أَلْمَانِيَا ______ مِنْ أَلْمَانِيَا ______ إِلَى أَلْمَانِيَا

Perhatikan bentuk perubahan kata-kata di atas. Sekali lagi, bahwa isim yang diakhiri a panjang ia akan tetap/tidak berubah walaupun majrur.
Mengulang yang di atas ya? Tidak apa-apa. Inilah metode dari DR Abdurrahim, mengulang-ulang agar kita semakin paham dengan materi yang diberikan.
المُسْتَشْفَى = rumah sakit, أَلْمَانِيَا = Jerman


Ketujuh,
الآن ‘now’. Ia adalah zarf. Dan tidak memerlukan mudhaf ilaih

Categories: Materi 8 | Tags: , , , , , | Leave a comment

Post navigation

Leave a comment

Create a free website or blog at WordPress.com.